Na Slovensku po slovensky, alebo len v STV?

Predstavitelia národne orientovaných združení vydali vyhlásenie, v ktorom žiadajú, aby Slovenská televízia v hlavnom večernom čase, od ôsmej do desiatej hodiny, vysielala iba diela so slovenským dabingom alebo titulkami. Je však otázne, či je nutné prikazovať televízii zákonom, aby sa zámerne vyhýbala češtine, najmä ak jej celkový podiel vo vysielaní neprekračuje desať percent.

Slovenská televízia má priamo vo svojom názve zakotvený prívlastok slovenskosti, no napriek tomu ho občas obchádza. Najmä za riaditeľa Richarda Rybníčka sme mohli počuť viac češtiny ako obvykle. Čísla však nie sú vôbec dramatické – minulý rok to bolo na oboch okruhoch menej ako 10 percent vysielacieho času. Je však otázne, či je nutné prikazovať televízii zákonom, aby sa zámerne vyhýbala češtine. Čeština totiž v slovenských médiách nie je ničím neobvyklým a tento jazyk berú mnohí Slováci ako svoj vlastný, teda s výnimkou tých najortodoxnejších. Nebolo by však správne, ak by čeština zmizla z našich médií takmer úplne – podobný stav totiž nastal práve v Českej republike, kde tamojšie televízie úplne vykorenili slovenčinu zo svojho vysielania. Dochádzalo tak k situáciám, že niektorí diváci písali do kontaktných relácií, aby televízie nepoužívali ani slovenských vyslaných redaktorov, lebo im vraj nie je rozumieť. Radšej nech k nim pribalia aj české titulky alebo tlmočníkov. Samozrejme, aj u nás ich niektorí sťažovatelia prekonávali – nepáčilo sa im, že na slovenskej TA3 pôsobí český moderátor…


Kým bežným ľuďom na Slovensku sa takáto sťažnosť môže zdať absurdná, podobný stav u našich západných susedov nemusí byť nepochopiteľný. Najmladšia generácia Čechov už slovenčine takmer nerozumie, pretože s ňou nemá ako prísť do kontaktu – nanajvýš v rádiách, kde sa slovenská hudba ujíma prekvapujúco dobre. Tento stav obtiažnej zrozumiteľnosti však prišiel už po desiatich rokoch od rozdelenia federácie. Najlepším príkladom môže byť fakt, že Česká televízia dnes už aj pôvodné slovenské rozprávky dabuje do češtiny, prípadne že predabovala nedávno nakrútený koprodukčný seriál Záchranári, v ktorom bolo aj tak minimum slovenských dialógov. Podobne by to mohlo byť o desať rokov aj na Slovensku, ak by sa vykorenenie češtiny „ujalo“ aj u nás.


Predstavitelia Matice slovenskej a iných organizácií sa v súvislosti STV vyjadrovali už ku kadečomu – napríklad k logu STV, pretože neobsahuje naše národné farby, alebo k tomu, že názvy okruhov Jednotka a Dvojka nemajú v sebe prívlastok „slovenská“… ich výhrady však sčasti rieši novelizovaný audiovizuálny zákon, podľa ktorého bude treba všetky premiérovo vysielané diela po 1. januári dabovať alebo titulkovať do slovenčiny. Aj preto možno vnímať najnovšiu iniciatívu národných združení skôr ako pokus o vlastné zviditeľnenie.

Juraj Koiš | další články autora 20.09 02:41

  • jozef hovorí:

    myslim si ze autor je zaujita, zaujaty voci slovencine a slovakom vobec a vsetkemu co sa tyka slovenskeho.
    vycitate tu ze Matica sa snazi o zviditelnenie a ze je ortodoxna a co je na tom zle , ze prave Matica a ostatne narodne spolky a zdruzenia sa chcu zviditelnit, ze chcu aj takymto sposobom vzbudit u Slovakov narodne povedomie.
    co je na tom ze chcu sirit osvetu narodneho prebudenia. NIC
    ked sa zviditelnuju lesby a buzeranti, a este su aj financne podporovany, ktory svojim chorym zivotnym stylom a v sucastnosti a chorymi narokmi, nicia nielen zmysel a rodiny ale narodne povedomie a vztah k narodu.

    dalej.
    preco mame my nedabovat do slovenciny aj ceske filmy . som na slovensku chcem pocut slovencinu a chcem aby moje deti poculi slovencinu
    ked cesi vykorrenuju slovencinu tak aj my vykorenme cestinu
    preco mame byt iny, preco sa mame prisposobovat a nechat to tak, ked cesi aj tak slovencinu budu stale prekladat.

    snazite sa tu nanutit slovakom tolerovanie cestiny, pricom cesi netoleruju slovencinu a nakoniec aby sme vysli ako narodne neuvedomely narod ktory toleruju cudzie na svojom ale svojem na z=cudzom nie.

    povazujem tento clanok za manipulativny, namiereny voci vsetkemu slovenskemu.

    ceskoslovensko uz nikdy nebude
    zapamatajte si

  • aaron hovorí:

    necham protom preco cechom vadi ze mutavia kanalu MTV ma byt cesko-slovenska a to ze na ocku su aj slovensky moderatori a ze odcas si tam dovoli zavolat a napiosat nejaky slovak?kam s tymto dospejeme?ja mam 16 rokov a je mi jedno ci je to CZ alebo SK len mam trosku problem s ceskymi titulkam tazsie sa to cita :)

    • Sherlock Holmes hovorí:

      Já bych jen uvítal kdyby u nás, myslím tím v severních Čechách, šla terestricky naladit nějaká slovenská TV či radiostanice. Slovenština v našem éteru mi moc chybí. Takhle musím slovenské TV a rádia ladit přes internet a to není v případě TV ono. Je daleko lepší sledovat TV z pohodlného křesla než ze židle u kompu. A jen tak mimochodem, běda nějakému Čechovi, který by přede mnou řekl něco urážlivého o Slovácích a Slovensku. Roztrhl bych mu ten jeho šmakovák od ucha k uchu. To jen tak, když už toto téma tady aaron nakousl.:-)

  • Tom hovorí:

    Jsem Čech, nepamatuji si na vysílání Československé televize, ale pravidelně čtu články Juraje :) , spoustu článků na slovenských webech, mám doma Markízu, na záchranáře jsem se koukal na ČT ve slovenštině protože byla zkrátka přirozenější, zkrátka nechápu že někdo nerozumí. Možná nám to pouze vštěpují v odůvodnění proč nemohou vysílat na našich televizích filmy se slovenským dabingem. Je to škoda a takové “národomilné” organizace a jedinci prostě pouze ukazují svojí malost a uzavřenost.

  • Romann hovorí:

    Jsou Češi hlupáky Evropy?

    V Češích stále převažují myšlenky o báječném národě, o oné holubičí povaze, o pevné tradici demokratičnosti a lidskosti. na svuj stát pohlížejí jako na srdce Evropy, které vinou barbarských státu kolem nemohlo dostatečně projevit své – samozřejmě veskrze kladné – vlastnosti a dovednosti. Kde je však pravda? Jakým jsou ve skutečnosti Češi národem? Jaký je typický český člověk? Už nápadným rysem je sám fakt, že Češi o tom neradi mluví, neradi píší. Daleko raději rozebírají – a kriticky hodnotí – jiné. Není problém se z českého pera dozvědět leccos o Polácích, Němcích nebo Angličanech. Jde – li však o národ český, to je sakramentsky těžké. Ďalej na: Národný Inštitút Francois Marie Voltaire, ikona TREZOR

    • Juraj Koiš hovorí:

      Romann, aký zmysel má Váš odkaz v kontexte tohto článku?

  • Juraj Koiš hovorí:

    Na oboch stranách sú väčší či menší inteligenti. Väčšine normálnych ľudí nerobí problém zrozumiteľnosť oboch jazykov, iba tiežnárodniari musia o sebe dať vedieť s patričným hlasom :-)
    Ja si tiež myslím, že väčšine Čechov by slovenčina v médiách neprekážala, postoj mainstreamových médií je však iný. V podstate o tom bol aj tento komentár. Slovenčina sa na české obrazovky už zrejme nevráti, ale bola by škoda, ak by sa podobne správali aj slovenské médiá. Čeština na Slovensku je hlboko zakorenená, český dabing vnímajú slovenskí diváci ako kvalitný a verím, že hlasy ortodoxných národovcov to nezmenia.

  • ja hovorí:

    Este by som spomenul, ze slovenska televizia JoJ pred minulymi Vianocami odvysielala slovensky film Fontana pre Zuzanu 3 predabovany do cestiny, bez akychkolvek vacsich reakcii.
    A v Cesku uz do cestiny dabuju aj slovenske filmy a seriali, a to nielen rozpravky pre deti. Smutne.
    Ale ked som v Prahe videl asi 60rocneho pana revat na lekarnicku, ze tady nic nekoupi, pretoze s nim komunikovala po slovensky, pochopil som.

  • King hovorí:

    Tak mě je 16, narodil jsem se v Čechách a jsem Čech a se Slovenštinou teda problém nemám. Pokud to tedy nejsou nějaká extra slova. Podle mě je Slovenština velice krásný jazyk.

    • jirka86.europe hovorí:

      Vždyť jasně. Mě Slovenština nedělala taky žádný problém a ani by mi nevadilo, kdyby se v CZ prodávali knihy v SK jazyce nebo byly vysílány v TV pořady v SK. NO PROBLEM!

, RSS pro komentáře k tomuto článku

Pridaj komentár


Související články


Další články z kategorie Redakční Komentáře

Více článků